
①翻译综合考试(笔译、口译);②面试同等学力加试:①基础口译;②英汉互译

二、招生考试及录取(一)考试科目1、英语笔译和英语口译1)初试考试科目①政治理论;②翻译硕士英语;③英语翻译基础;④汉语写作与百科知识2)复试考试科目①翻译综合考试(笔译、口译);②面试同等学力加试:①基础口译;②英汉互译2、法语口译1)初试考试科目①政治理论;②翻译硕士法语;③法语翻译基础;④汉语写作与百科知识2)复试考试科目①翻译综合考试(笔译、口译);②面试同等学力加试:①基础口译;②法汉互译3、日语笔译和日语口译1)初试考试科目①政治理论;②翻译硕士日语;③日语翻译基础;④汉语写作与百科知识2)复试考试科目①翻译综合考试(笔译、口译);②面试同等

(二)参考书目1、初试参考书目1)英语语种(1)《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。(2)《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。(3)《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.(4)《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。(5)《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。(6)《语用与翻译》,莫爱屏编著,高等教育出版社,2010.(7)《法律文本与法律翻

五、全日制MTI研究生毕业后颁发什么证书?答:学生修满学分,并通过论文答辩,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。答:学生修满学分,并通过论文答辩,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。

一、14年的招生简章和以往的有什么不同?答:根据国家研究生教育政策,今后高翻学院将翻译学(MA)旗下的商务翻译、法律翻译、传媒翻译和国际会议传译等4个专业性强的方向调整为翻译硕士(MTI)专业方向,以凸显翻译硕士的应用性和专业性特色。广外翻译硕士在未来还将开设更多的专业方向以适应国家形势和市场需求。答:根据国家研究生教育政策,今后高翻学院将翻译学(MA)旗下的商务翻译、法律翻译、传媒翻译和国际会议传译等4个专业性强的方向调整为翻译硕士(MTI)专业方向,以凸显翻译硕士的应用性和专业性特色。广外翻译硕士在未来还将开设更多的专业方向以适应国家形势和市场需求。

三、全日制MTI课程设置和学术型研究生课程设置有何区别?答:全日制MTI课程设置侧重实践性教学,面向职业化培养。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。学术型研究生课程设置一般侧重于学术研究能力的培养。答:全日制MTI课程设置侧重实践性教学,面向职业化培养。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。学术型研究生课程设置一般侧重于学术研究能力的培养。

3)日语语种(1)《新编汉日日汉同声传译教程》,宋协毅编著,外语教学与研究出版社,2005年。(2)《日语高级口译研究》,夏菊芬主编,对外经济贸易大学出版社,2008年。(3)《新编日汉翻译教程》,庞春兰主编,北京大学出版社,1998年。(4)《日本纵横》,学习研究社词典编辑部主编

(三)录取工作我校将根据考生入学考试成绩(含复试),择优录取。

一、招生对象和报名办法具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。请留意中国研究生招生信息网、我校MTI招生网及我校研究生处网页公告。

一、14年的招生简章和以往的有什么不同?答:根据国家研究生教育政策,今后高翻学院将翻译学(MA)旗下的商务翻译、法律翻译、传媒翻译和国际会议传译等4个专业性强的方向调整为翻译硕士(MTI)专业方向,以凸显翻译硕士的应用性和专业性特色。广外翻译硕士在未来还将开设更多的专业方向以适应国家形势和市场需求。答:根据国家研究生教育政策,今后高翻学院将翻译学(MA)旗下的商务翻译、法律翻译、传媒翻译和国际会议传译等4个专业性强的方向调整为翻译硕士(MTI)专业方向,以凸显翻译硕士的应用性和专业性特色。广外翻译硕士在未来还将开设更多的专业方向以适应国家形势和市场需求。