3.专业基础知识(FundamentalLinguisticsandEnglishLiterature)该部分的测试要求为:了解和掌握英语语言学有关语音和音系、形态、词法、句法、语义、语用、文体、语言与社会、语言与心理、语言与认知、语言与计算机、语言学与外语教学、语言测试、语言学流派等基本理论和语言研究的基本方法。熟悉英美文学史、英语国家文学经典、英美概况,
五、主要参考书目1.张汉熙主编,《高级英语》(第三版)(重排版)(1)(2),北京:外语教学与研究出版社,2017年7月2.类似GRE试题(VocabularyandReading)
三、考试题型及比例1.词汇、语法单项选择/填空16%2.阅读理解单项选择/判断正误30%3.英译汉17%4.汉译英17%5.英语写作20%
833日本文化.pdf831基础英语.pdf835现代蒙古语蒙古族文学史.pdf
四、考试方式及时间考试方式为笔试,采用客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能相结合的办法。时间为三个小时。
4.英汉互译英汉互译包括汉译英和英译汉两个翻译任务,本部分考查考生英汉互译的能力。要求考生根据两种语言的对比、各类文体的语言特点,准确理解原文的意义;辨别处理句子中整体与局部、主要信息和次要信息、静态与动态、抽象与具体、内容与形式等关系;揭示字里行间的寓意、文字背后的精神、及言外之意。考生应能熟练运用词类转换、语态转换、正反转换、顺逆结合、抽词拆句法、分合并
一.考试目的:检验考生词汇、阅读理解和欣赏、英汉互译和写作等方面英语综合运用能力。
一、考试目的英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
三、考试要求本考试为能力考试,不考查理论知识,但相关语言知识(如语法、词汇等)应该牢固掌握,应掌握英语阅读和英语写作的基本能力。1.阅读能力方面,能综合运用英语语言知识和阅读技能来理解难度为八级以上的英语书面材料,能看懂英语书刊报纸上的英语文章,既能理解其字面意义,又能理解其隐含意义;既能辨别出文中的事实与细节,又能概括出全文主旨;了解阐述主旨的事实和细节;
846基础物理考试大纲(纳米光子学研究院)2019.docx