
第三部分有关说明与实施要求1.考试目标的能力层次的表述本课程对各考核点的能力要求一般分为三个层次用相关词语描述:较低要求——了解;本课程对各考核点的能力要求一般分为三个层次用相关词语描述:较低要求——了解;本课程对各考核点的能力要求一般分为三个层次用相关词语描述:较低要求——了解;一般要求——理解、熟悉、会;较高要求——掌握、应用。较高要求——掌握、应用。较高要求——掌握、应用。一般来说,对概念、原理、理论知识等,可用“了解”、“理解”、“掌握”等词表述;对计算方法、应用方面,可用“会”、“应用”、“掌握”等词。

第三部分有关说明与实施要求1.考试目标的能力层次的表述本课程对各考核点的能力要求一般分为三个层次用相关词语描述:较低要求——了解;本课程对各考核点的能力要求一般分为三个层次用相关词语描述:较低要求——了解;本课程对各考核点的能力要求一般分为三个层次用相关词语描述:较低要求——了解;一般要求——理解、熟悉、会;较高要求——掌握、应用。较高要求——掌握、应用。较高要求——掌握、应用。一般来说,对概念、原理、理论知识等,可用“了解”、“理解”、“掌握”等词表述;对计算方法、应用方面,可用“会”、“应用”、“掌握”等词。

第四部分:翻译(15%)可由英译汉和汉译英两部分组成,也可仅含英译汉部分。英译汉内容可从试卷阅读部分选取,也可从其他材料中选取。所选英文可以是句子或段落,难度适中,不含冷僻或专业性过强的词汇。主要检测考生在准确理解段落意思的前提下,遵循“忠实”、“通顺”的翻译原则,灵活运用翻译技巧,做到汉语简洁流畅、文字严谨规范的能力。汉译英部分内容由出题人选择,所选材料符合汉语表述习惯,内容不宜过于偏僻或专业性过强。考查考生使用恰当的词汇和句型,运用基本技巧准确进行语言转换的能力。所译英文句子需符合语法规则和英语表达习惯,要注意时态语态、搭配、单词拼写、大小写及标点符

第三部分:辨错(10%)由10题组成(1分×10题)。主要测试考生掌握并正确运用语法规则的能力。考查的重点语法项目是:制约句子逻辑关系的连词、关联词和关系词;体现句子行为者主语情感、意图、行为、判断的动词的时态、语态、情态动词和虚拟语气;使句子变得多姿多彩的非谓语动词、省略和倒装。

第五部分:写作(15%)考查考生的书面表达能力,以及对社会重大事件进行适度分析、评论的能力。要求考生根据所规定的情景或给定的题目,在30分钟内完成200词左右的作文。观点正确,内容翔实,言之有物,有说服力。语言通顺,句式有变化,错误少。附:整份试卷的题目数、计分和考试时间列表序号题号项目名称题数计分考试时间第一部分第二部分第三部分第四部分第五部分1-2031-4041-50如采用句子形式,不少于5个句子。阅读理解词汇与句子结构辨错翻译英译汉汉译英写作202010句子或段落句子或段落1题402010151560′20′20′40′40′总计100180′

第一部分:阅读理解(40%)由四篇阅读文章和20个理解选择题组成(2分×20题)。要求考生在60分钟内完成2500-3000词的阅读量,并完成所有的理解题(速度要求为每分钟100词)。所选文章体裁包括叙述文、说明文、议论文等;题材涉及到社会生活、人文学科、科技、教育、经济等领域。测试考生的阅读速度、获取信息的能力、阅读技巧、以及记忆性理解程度和信息处理、分析综合等多方面的能力。要求考生能快速阅读各类题材的文章;准确理解并归纳其要义以及作者的基本观点和态度;把握各层次段落与主题的逻辑关系;通过合理的判断、推理来理解文章的深层含义;根据语境的暗示来猜测词义。

第三部分:辨错(10%)由10题组成(1分×10题)。主要测试考生掌握并正确运用语法规则的能力。考查的重点语法项目是:制约句子逻辑关系的连词、关联词和关系词;体现句子行为者主语情感、意图、行为、判断的动词的时态、语态、情态动词和虚拟语气;使句子变得多姿多彩的非谓语动词、省略和倒装。

第一部分:阅读理解(40%)由四篇阅读文章和20个理解选择题组成(2分×20题)。要求考生在60分钟内完成2500-3000词的阅读量,并完成所有的理解题(速度要求为每分钟100词)。所选文章体裁包括叙述文、说明文、议论文等;题材涉及到社会生活、人文学科、科技、教育、经济等领域。测试考生的阅读速度、获取信息的能力、阅读技巧、以及记忆性理解程度和信息处理、分析综合等多方面的能力。要求考生能快速阅读各类题材的文章;准确理解并归纳其要义以及作者的基本观点和态度;把握各层次段落与主题的逻辑关系;通过合理的判断、推理来理解文章的深层含义;根据语境的暗示来猜测词义。

第四部分:翻译(15%)可由英译汉和汉译英两部分组成,也可仅含英译汉部分。英译汉内容可从试卷阅读部分选取,也可从其他材料中选取。所选英文可以是句子或段落,难度适中,不含冷僻或专业性过强的词汇。主要检测考生在准确理解段落意思的前提下,遵循“忠实”、“通顺”的翻译原则,灵活运用翻译技巧,做到汉语简洁流畅、文字严谨规范的能力。汉译英部分内容由出题人选择,所选材料符合汉语表述习惯,内容不宜过于偏僻或专业性过强。考查考生使用恰当的词汇和句型,运用基本技巧准确进行语言转换的能力。所译英文句子需符合语法规则和英语表达习惯,要注意时态语态、搭配、单词拼写、大小写及标点符

第五部分:写作(15%)考查考生的书面表达能力,以及对社会重大事件进行适度分析、评论的能力。要求考生根据所规定的情景或给定的题目,在30分钟内完成200词左右的作文。观点正确,内容翔实,言之有物,有说服力。语言通顺,句式有变化,错误少。附:整份试卷的题目数、计分和考试时间列表序号题号项目名称题数计分考试时间第一部分第二部分第三部分第四部分第五部分1-2031-4041-50如采用句子形式,不少于5个句子。阅读理解词汇与句子结构辨错翻译英译汉汉译英写作202010句子或段落句子或段落1题402010151560′20′20′40′40′总计100180′